(2008.08.07)【每日一歌】Viva La Vida
[align=center][img]http://bbsimg.qq.com/2005/05/01/002/936.gif[/img][/align][align=center][wmv=1]http://res.up37.com/music/anson223600/2008072518380273499.mp3[/wmv][/align][url=http://res.up37.com/music/anson223600/2008072518380273499.mp3][align=center]^_^喜欢就点击下载吧^_^[/align][/url]
[align=center][img]http://bbsimg.qq.com/2005/10/21/001/492.gif[/img][/align] 我喜欢这首歌,不仅仅因为它的唱者是Coldplay,更因为这歌的气势所在。当歌曲的高潮部分,很容易使人血脉澎湃,耶路撒冷的钟声响起,罗马骑兵的吟唱,宝剑盾牌的担当,王者主宰的岁月,城墙的基石再也不能像散沙盐粒般脆弱无力……
当狂风袭来,一片狼藉的背后,是无人能料的结局,身为王者也有无耐,这世界有赢就有输,赢者为王,输者为傀,真正王者的风范,输既是输,赢既是赢,谁愿为王?王者无耐的唉叹……
[align=center][color=red]歌曲的高潮★★★★[/color][/align][align=center][color=red]I hear Jerusalem bells a ringing 耶路撒冷传来一声钟响。 [/color][/align][align=center][color=red]Roman Cavalry choirs are singing 罗马骑兵唱诗班正在吟唱。 [/color][/align][align=center][color=red]Be my mirror my sword and shield 我异疆的传教士啊, [/color][/align][align=center][color=red]My missionaries in a foreign field 我的明镜,宝剑与盾牌由你们担当! [/color][/align][align=center][color=red]For some reason I can't explain 其中缘由我不能讲明, [/color][/align][align=center][color=red]Once you go there was never, 自你走后,我从未, [/color][/align][align=center][color=red]never an honest word 从未听过之字真言。 [/color][/align][align=center][color=red]That was when I ruled the world 那就是我主宰世界的年月。[/color][/align][align=center][color=teal]低潮☆☆☆[/color][/align][align=center][color=teal]It was the wicked and wild wind 凶煞狂风袭来,
Blew down the doors to let me in. 冲破重门将我押入,
Shattered windows and the sound of drums 狼藉一片,鼓声四起。
People couldn't believe what I'd become 我的结局无人能料。
Revolutionaries wait 革命者期待看到
For my head on a silver plate 我的头颅被摆上银盘。
Just a puppet on a lonely string 我不过一个孤家傀儡,
Oh who would ever want to be king? 唉,谁愿做王?
[/align][/color]
[align=center][img]http://img.verycd.com/posts/0806/post-461962-1213021916.jpg[/img][/align]
[color=red]★[/color][color=seagreen]viva是德语“万岁”的意思,vida是生命的意思,而la应该没有实意,或者是法语中的冠词而已,总之象征着一种生命渺小而伟大的宗教色彩。
实际上‘Viva la Vida’有着许多不同的意思,能被翻译成各种不同的短语,根据语言及文化的背景,任何西班牙语使用者对‘Viva la Vida’的第一反应既是‘live life’或者‘live the life’。
然而将‘long live life’反翻译成西班牙语既是‘la vida vive’(同the life lives on)。但对于土生土长在墨西哥的方言使用者来说,‘long live life’的准确翻译则是‘Viva la Vida’,‘Viva la Vida’是作为赞美生活的用语,在墨西哥方言中‘Viva..’表示欢呼和庆祝。[/color][color=#ff0000]★[/color]
[align=center][img]http://bbsimg.qq.com/2005/02/27/010/815.gif[/img][/align][align=center][size=6][color=black][i]Coldplay - [color=red]Viva La Vi[/color][color=red]da[/color][/i]
[size=4]专辑[/size][/color][/size][/align][align=center][size=6][color=black]《Viva La Vida Or Death And All His Friends》
[/color][/size][img]http://bbsimg.qq.com/2005/02/27/010/815.gif[/img] [/align]
[color=blue] Coldplay(酷玩)确实是一支伟大的乐队。他们的第四张专辑《Viva La Vida Or Death And All His Friends》,Viva la Vida虽然是 ipod 最新广告曲,可是却是此专辑的主打歌,从开始制作到单曲放出,一直调动着歌迷的疯狂。
专辑封面启用世界名画,同时使用墨西哥的世界著名画家Frida Kahlo的作品《Viva la Vida》作为封面名称。这个名称的含义是有歌颂人生的意思。这种精神加上专辑封面,都与Coldplay自己的精神相得益彰,同时也展示了Coldplay 勇于展示发展新音乐元素的态度。
[/color]
[align=center]This is Coldplay[/align][align=center][img]http://img.verycd.com/gallery/1168335105/gallery_347429_6033_19183.jpg[/img][/align]
[align=center][img]http://userserve-ak.last.fm/serve/_/147320.jpg[/img][/align]
[align=center][img]http://userserve-ak.last.fm/serve/500/336627.jpg[/img][/align]
[align=center]Viva La Vida
生命万岁
I used to rule the world
Seas would rise when I gave the word
Now in the morning I sleep alone
Sweep the streets I used to own
I used to roll the dice
Feel the fear in my enemy's eyes
Listen as the crowd would sing:
"Now the old king is dead! Long live the king!" [/align][align=center]One minute I held the key [/align][align=center]Next the walls were closed on me
And I discovered that my castles stand
Upon pillars of salt and pillars of sand
I hear Jerusalem bells a ringing
Roman Cavalry choirs are singing
Be my mirror my sword and shield
My missionaries in a foreign field
For some reason I can't explain
Once you go there was never,
never an honest word
That was when I ruled the world
It was the wicked and wild wind
Blew down the doors to let me in.
Shattered windows and the sound of drums
People couldn't believe what I'd become
Revolutionaries wait
For my head on a silver plate
Just a puppet on a lonely string
Oh who would ever want to be king?
I hear Jerusalem bells a ringing
Roman Cavalry choirs are singing
Be my mirror my sword and shield
My missionaries in a foreign field
For some reason I can't explain
I know Saint Peter won't call my name
Never an honest word
But that was when I ruled the world
[color=seagreen]☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆[/color][/align][align=center]我曾经主宰世界。[/align][align=center]大海也愿为我咆哮。
如今我清晨独眠,
在我曾拥有的井巷中彷徨。
我经历过孤注一掷,
感受过敌人眼底的不可终日,
领教过愚民们高喊口号:
“先王亡矣!我王永世!”
大权刚刚在手,
城墙即将我禁闭。
我这才发现我城堡的基石
竟如散沙盐粒般脆弱无力。
耶路撒冷传来一声钟响。
罗马骑兵唱诗班正在吟唱。
我异疆的传教士啊,
我的明镜,宝剑与盾牌由你们担当!
其中缘由我不能讲明,
自你走后,我从未,
从未听过之字真言。
那就是我主宰世界的年月。 [/align][align=center]凶煞狂风袭来,
冲破重门将我押入,
狼藉一片,鼓声四起。
我的结局无人能料。[/align][align=center]革命者期待看到
我的头颅被摆上银盘。
我不过一个孤家傀儡,
唉,谁愿做王?[/align][align=center]耶路撒冷传来一声钟响。
罗马骑兵唱诗班正在吟唱。
我异疆的传教士啊,
我的明镜,宝剑与盾牌由你们担当!
其中缘由我不能讲明,
我深知圣彼得不会唤我姓名。
从未听过之字真言。
但那就是我主宰世界的年月。
==========================================
[color=darkred]人生的起落沉浮,
谁能左右?
更像一场戏剧,
里面的我们——
只是扮演不同身份的“过客”而已……[/color]
[/align][align=center][url=http://bbs2.paipai.com/allphoto.shtml?url=http://bbs.muwen.com/fileuploaddir/54203665195.gif][img]http://bbs.muwen.com/fileuploaddir/54203665195.gif[/img][/url][/align]
[[i] 本帖最后由 袁尚草 于 2008-8-6 17:57 编辑 [/i]] 草草,好有气势一首歌!!!
Viva La Vida :victory: :victory: :victory: :victory:
不止歌美。图片更漂亮 Viva La Vida
生命万岁
[s:13] 本来准备睡觉,又来劲了 我喜欢听这里的歌,更喜欢草草发的歌,可以不用点PLAY能反复放着听 好贴,必学得顶! "I hear Jerusalem bells a ringing
Roman Cavalry choirs are singing !"
Cold Play的新歌~歌词很狂野!对于这个经典常青树乐队来说,推陈出新很让人眼前一亮!还记得Yellow,当时一出来就很喜欢~
[[i] 本帖最后由 乐以琳 于 2008-8-7 10:00 编辑 [/i]] 不错啊 有气势 :victory: :victory: :victory: :victory: :victory: Viva la vida 振奋人心的一首歌[s:13] Viva La Vida
人生的起落沉浮,
谁能左右?
更像一场戏剧,
里面的我们——
只是扮演不同身份的“过客”而已…… 有气势[s:24]
听不到哦
姐姐,听不到噻!!难道是我这里有问题?页:
[1]